#MeToo 伊藤詩織さん、パリですべてを語る
2018/03/28(水)
> <

11/11

11.性犯罪被害者に伝えたい「今苦しかったら無理に戦わなくてもいい」

M: 日本の被害者に何を伝えたい?
M: What message would you like to send to rape victims in Japan?

S: あなた自身を信じて、あなたの真実を信じて。他人がなんと言おうと、あなたが事実を知っているのです。起こった事はあなたのせいではないし、あなたはひとりではない。訴訟は、膨大な時間とエネルギーが必要だけれど、自分を信じて一歩を踏み出すことにもなります。でも、まずは生きのびること。今苦しかったら無理に戦わなくてもいい、少し呼吸が整ってからでないと次のステップを踏み込めないと思うから。そして生きていないとステップも踏み込めないから。
 
S: To believe in yourself, and believe in your truth. No matter what anyone else says, you know the truth. What happened to you is not your own doing so don’t blame yourself. You are not alone. Legal proceedings can consume an enormous amount of time and energy, but can also help you to believe in yourself, and step forward into the realm of possibility.
 But surviving is the most important thing. You don’t have to force yourself into the fight, you can start when you can, because you have to live and survive to take a next step. So please survive and live for now.

M: 後悔はありますか?
M: Do you have any regrets?

S: いいえ。本当の自分でいられるから。隠すことは何もないから。
 
S:  No, I have no regrets. I can be my true self now. I have nothing to hide.

M:  欧米でもレイプ被害者が声を上あげるのは難しいのに、日本でそれを行った。素晴らしい勇気ですよね。
M:  Do you realize how much courage it took for you to do all of this? It is difficult for victims to speak up about rape even in Europe and in the US, but you took on this monumental challenge in Japan.

S: 「勇敢だ」とよく言われるけれど、自分ではそう思っていないんです。記者会見の間も、色々と試してみた結果、この問題を可視化することは私の使命だと思っていました。それにもはや他の選択肢もなかったですし。友人や捜査官や弁護士の先生、私の周りに多くのヒーローも勇敢な人がたくさんいて、支えがあってここまでたどり着けた。彼らに出会えて、幸せだと思っています。
 
S: I often get told that what I did was very courageous, but I don’t think so myself. During the press conferences, although I’d thought about my experience from various different perspectives, I knew that it was my duty to speak out in order to bring this problem to light. I didn’t really have a choice, anyway. I had my friends, the investigator, my lawyer– all of these brave friends and heroes surrounding me. Without them, and their strong support, I wouldn’t have been able to get this far. I am so fortunate to have them in my life.

M:  幸せになれますか?
M:  Do you think you will be happy?

S: もちろん。精神的なケアが必要だったり、公で話したことによって今まで当たり前にあった自分の東京での生活を失ってしまった感覚があるし、今もよく眠れない……でも、場所がどこであろうと居場所があって、人が好きで、食べることも飲むことも好き。素晴らしい人とおいしい食事があれば、とっても幸せですね。
 
S:  Sure, I lost my everyday life I had in Tokyo, and I am sure that I will need psychological care. There are some difficult elements to face. I still have some trouble sleeping at night… but there are always places to be and belong. I love people, and I love to eat and drink. I will always be happy as long as I am sharing a delicious meal with the people I love.

Interview: Mie Kohiyama  Photo: Justin Creedy Smith  Translation:  Reina Shimizu, Yoko Nagasaka  Coordination: Michiyo Yamada    

  • PROFILE
    SHIORI ITO/Born in 1989, Shiori Ito studied journalism & photography in New York. She is a journalist and a documentary filmmaker ; her work focuses mainly on social issues around the world. She is currently based in London.

    MIE KOHIYAMA/Born in Lyon, France. Journalist based in Paris. In 2015, her book, "le petit vélo blanc", was published by calmann-levy under the pseudonym Cecile b. This book discusses the post-traumatic amnesia she suffered from as a result of rape in childhood and her efforts to fight to change the current statute of limitation for child rape, child sexual abuse.

  • 伊藤詩織(Ito Shiori)/ジャーナリスト。1989年生まれ。「アルジャジーラ」「エコノミスト」「ロイター」などのメディアで主に映像ニュースやドキュメンタリーを制作し続ける。Channel News Asiaで放映された孤独死のドキュメンタリーでは監督を担当。NEW YORK FESTIVAL WORLD'S BEST TV & FILMSのファイナリストに選ばれた。またペルーのコカインジャングルでカメラマンとして携わったアルジャジーラの作品も同フェスティバルでファイナリストに選出。2017年10月、自身の性的被害告発を綴った『ブラックボックス』を発表した。現在BBCで日本の性暴力の現状についてドキュメンタリーを作成中。
    https://www.shioriito.com/

    ミエ・コヒヤマ(Mie Kohiyama)/ジャーナリスト。AFP通信社などで記者として働く。1972年、日本人とフランス人の両親のもと日本に生まれるが、5歳で母親の出産にあたり預けられたフランスで親戚によりレイプされる。その後、児童レイプ被害から32年を経て突如襲ったPTSDによる解離性健忘と闘ったドキュメント『LE PETIT VELO BLANC』(カルマン・レヴィ社)は、心的外傷後ストレス障害を同国で一般的に広く認知させるきっかけのひとつとなった。現在はジャーナリズムと同時に、2017年3月に設立された未成年への性犯罪の時効延長を求める団体“ル・リュバン・ヴェール・ポム(アップルグリーン・リボン)”にも所属し精力的に活動している。
    https://correspondent.afp.com/mie-kohiyama

    https://www.laparoleliberee.fr/

MORE TOPICS

SHARE THIS ARTICLES

前の記事へインタビュー一覧へ次の記事へ

CONNECT WITH ELLE

エル・メール(無料)

メールアドレスを入力してください

ご登録ありがとうございました。

ELLE CLUB

ようこそゲストさん

ELLE CLUB

ようこそゲストさん
ログアウト